AGB - deutsch | GTC - english

Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) Der VTO Elite Hospitality UG (haftungsbeschränkt) für die Vermittlung, Reservierung und Lieferung von Eintrittskarten über apenas bilhetes VIP.com

Stand: Dezember 2025


Âmbito de aplicação

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (nachfolgend „AGB“) gelten für sämtliche Leistungen der VTO Elite Hospitality UG (haftungsbeschränkt), Breitscheidstraße 59, 15827 Blankenfelde-Mahlow (nachfolgend „Gesellschaft“) im Zusammenhang mit der Vermittlung, Reservierung und Lieferung von Eintrittskarten („Tickets“).

Sie gelten für alle Verträge, die zwischen der Gesellschaft und Verbrauchern (§ 13 BGB) sowie Unternehmern (§ 14 BGB) über das Online-Angebot auf www.vip-tickets-only.com bem como as encomendas feitas por escrito, por telefone ou por via eletrónica, nomeadamente através do formulário de reserva.

Ao enviar o formulário de reserva preenchido, o cliente apresenta uma oferta vinculativa para celebrar um contrato de agência para os bilhetes selecionados e confirma que leu e aceitou estas CGV.


2 Objeto do contrato e serviço de corretagem

Die Gesellschaft vermittelt Eintrittskarten für Veranstaltungen und handelt dabei ausschließlich als Vermittler und nicht als Veranstalter oder Ticketverkäufer. Die Gesellschaft ist zu keinem Zeitpunkt Inhaber der Tickets und wird nicht Vertragspartner des Veranstalters.

Die Durchführung der jeweiligen Veranstaltung obliegt ausschließlich dem Veranstalter. Etwaige im Ticket inkludierte Zusatzleistungen (z. B. Hospitality-Angebote, Parkplatz, ÖPNV-Nutzung) werden nicht durch die Gesellschaft, sondern durch den Veranstalter oder externe Dienstleister erbracht.


3. preços e taxa de agência

O preço total a pagar pelo cliente é constituído pelos seguintes elementos:

– dem Originalpreis des Tickets (Nennwert oder Marktpreis),
– einem marktüblichen Vermittlungsentgelt der Gesellschaft,
– System- und Vorverkaufsgebühren sowie
– der gesetzlichen Mehrwertsteuer (sofern anwendbar).

Hinweis: Der Gesamtpreis kann – insbesondere bei stark nachgefragten Events – deutlich über dem auf dem Ticket aufgedruckten Preis liegen. Ein Anspruch auf Offenlegung der Einkaufskonditionen besteht nicht.

Bei Unternehmerkunden aus dem EU-Ausland erfolgt eine Rechnungsstellung netto (Reverse-Charge-Verfahren) unter Angabe der gültigen Umsatzsteuer-Identifikationsnummer.


4. celebração do contrato

Mit dem Absenden des ausgefüllten Buchungsformulars gibt der Kunde ein verbindliches Angebot zum Abschluss eines Vermittlungsvertrags über die ausgewählten Tickets ab.

Der Vertrag kommt erst durch ausdrückliche Annahme der Gesellschaft zustande, z. B. durch schriftliche Bestätigung oder Zusendung der Rechnung. Eine automatische Vertragsschließung allein durch Eingang des Formulars erfolgt nicht.

Ein Widerruf oder eine Stornierung ist gemäß § 312g Abs. 2 Nr. 9 BGB ausgeschlossen.

Die Rechnung wird unmittelbar nach Annahme erstellt. Der Rechnungsbetrag ist sofort nach Zugang zur Zahlung fällig.


5 Pagamento, incumprimento e cobrança

Consoante a oferta, o pagamento é efectuado por:

– Kreditkartenzahlung (z. B. Visa, Mastercard, Amex) über den Zahlungsdienstleister Stripe,
– Banküberweisung auf das in der Rechnung angegebene Konto.

Bei Kreditkartenzahlung erhält der Kunde einen automatisch generierten Zahlungslink, der über ein technisches System (z. B. Zapier) bereitgestellt wird. Die Rechnungsstellung erfolgt automatisiert über interne Systeme (z. B. Google Sheets, Zapier).

Der Rechnungsbetrag ist ohne Abzug binnen drei (3) Kalendertagen nach Zugang zu begleichen.

Em caso de atraso de pagamento, a empresa cobrará

– Verzugszinsen gemäß § 288 BGB,
– eine Mahnpauschale in Höhe von 5,00 € je Mahnung,
– ggf. zusätzliche Schadensersatzansprüche.

Nach erfolgloser Mahnung ist die Gesellschaft berechtigt, die Forderung an ein Inkassounternehmen zu übergeben. Der Kunde trägt die dabei entstehenden Kosten der zweckentsprechenden Rechtsverfolgung (§ 280, § 286 BGB).

Sanção contratual: Erfolgt keine vollständige Zahlung innerhalb von sieben (7) Kalendertagen nach Mahndatum, behält sich die Gesellschaft das Recht vor, eine pauschale Vertragsstrafe in Höhe von 10 % des Rechnungsbetrags (max. 500 €) zu verlangen. Die Geltendmachung weiterer Ansprüche bleibt unberührt.


6. Projektanfragen für Gruppen ab fünf Personen

Für Projekt- und Angebotsanfragen, die eine Gruppengröße von mindestens fünf (5) Personen betreffen, ist der Kunde verpflichtet, eine Planungs- und Bearbeitungsgebühr in Höhe von 10 % des voraussichtlichen Gesamtauftragswertes zu entrichten.

Diese Gebühr ist unmittelbar nach Rechnungsstellung ohne Abzug fällig und stellt eine Anzahlung im Sinne von § 320 BGB dar.

Erfolgt eine verbindliche Annahme und Durchführung des Projekts durch den Kunden, wird die geleistete Gebühr in voller Höhe auf den Gesamtrechnungsbetrag angerechnet.

Im Falle einer Stornierung, Nichtannahme oder Absage des Projekts durch den Kunden wird die gezahlte Gebühr als pauschalierter Aufwendungsersatz einbehalten. Eine Rückerstattung ist ausgeschlossen.

Dem Kunden bleibt der Nachweis vorbehalten, dass ein geringerer Aufwand entstanden ist; der Gesellschaft bleibt vorbehalten, einen höheren tatsächlichen Aufwand geltend zu machen.


7. Lieferung und Versand

Die Tickets werden ausschließlich nach vollständigem Zahlungseingang geliefert. Die Übergabe erfolgt in der Regel in der Veranstaltungswoche, frühestens jedoch, wenn die Tickets vom Veranstalter oder Vertriebspartner bereitgestellt wurden.

Die Gesellschaft behält sich vor, die Versandart (z. B. PDF per E-Mail, Mobile-Ticket/App, Kurier, Abendkassenhinterlegung) nach organisatorischen und zeitlichen Kriterien zu wählen. Ein Anspruch auf eine bestimmte Versandart besteht nicht.

Die Gesellschaft haftet nicht für Verzögerungen, die durch den Veranstalter, Ticketanbieter oder technische Systeme (Apps, QR-Codes etc.) entstehen.


8. Widerrufsrecht

Ein Widerrufsrecht besteht nicht.
Gemäß § 312g Abs. 2 Nr. 9 BGB ist der Widerruf bei Verträgen über Dienstleistungen im Zusammenhang mit Freizeitbetätigungen ausgeschlossen, wenn der Vertrag für die Erbringung einen spezifischen Termin oder Zeitraum vorsieht.

Isto aplica-se, em particular, aos bilhetes para eventos com uma data fixa.


9. Rückgabe, Umtausch und Verlust

Ein Rücktritt, Umtausch oder eine Rückgabe der vermittelten Tickets ist ausgeschlossen.
Auch bei Verlust, Beschädigung oder Diebstahl der Tickets erfolgt kein Ersatz und keine Rückerstattung.


10. Veranstaltungsänderungen und Haftung

Die Gesellschaft übernimmt keine Haftung für Durchführung, Absage, Verlegung oder sonstige Änderungen (z. B. Ort, Datum, Programm) von Veranstaltungen.

Im Falle einer Absage oder Insolvenz des Veranstalters bestehen keine Ansprüche gegenüber der Gesellschaft. Etwaige Erstattungsansprüche sind ausschließlich gegenüber dem Veranstalter geltend zu machen.

Die Gesellschaft übernimmt keine Haftung für technische oder organisatorische Probleme bei der Bereitstellung von mobilen Tickets oder App-basierten Zugängen, da diese durch den Veranstalter oder dessen Ticketpartner bereitgestellt werden.


11. Hygieneregeln und Zutrittsvoraussetzungen

Der Kunde ist verpflichtet, sich eigenständig über die zum Veranstaltungszeitpunkt geltenden Regelungen (z. B. Impf-, Test- oder Ausweispflicht) zu informieren.

Está excluído o pedido de reembolso em caso de recusa de admissão por falta de prova.


12. Datenschutz

Personenbezogene Daten werden zur Vertragsabwicklung gemäß Art. 6 Abs. 1 lit. b DSGVO sowie zur Erfüllung gesetzlicher Pflichten verarbeitet.

Sofern zur Durchführung erforderlich, erfolgt eine Datenweitergabe an Zahlungsdienstleister (z. B. Stripe), Versandunternehmen, IT-Dienstleister, Automatisierungsdienste (z. B. Zapier) oder Buchhaltungssoftware (z. B. Lexware / Google Workspace) auf Basis eines Vertrags zur Auftragsverarbeitung nach Art. 28 DSGVO.

Weitere Informationen finden sich in der Datenschutzerklärung.


13. Online-Streitbeilegung (OS-Plattform)

A Comissão Europeia disponibiliza uma plataforma para a resolução de litígios em linha (OS):
https://ec.europa.eu/consumers/odr

O nosso endereço eletrónico é: office@vto-elite-hospitality.com
Não somos obrigados nem estamos dispostos a participar num processo de resolução de litígios perante uma comissão de arbitragem de consumidores.


14. Rechtswahl und Gerichtsstand

O direito alemão aplica-se exclusivamente com exclusão da Convenção das Nações Unidas sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de Mercadorias.

Für Verbraucher gilt dies nur, soweit dem keine zwingenden gesetzlichen Vorschriften des Staates, in dem der Kunde seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, entgegenstehen.

Für Unternehmer (§ 14 BGB) ist Potsdam ausschließlicher Gerichtsstand.


15. Salvatorische Klausel

Se qualquer disposição das presentes CGV for inválida ou não for aplicável, a validade das restantes disposições não será afetada.

A cláusula inválida será substituída por uma disposição que mais se aproxime do objetivo económico.


General Terms and Conditions (GTC) of VTO Elite Hospitality UG (limited liability) for the Brokerage, Reservation and Delivery of Admission Tickets via the website vip-tickets-only.com

Effective: December 2025


1. âmbito de aplicação

These General Terms and Conditions (“GTC”) apply to all services provided by VTO Elite Hospitality UG (haftungsbeschränkt), Breitscheidstraße 59, 15827 Blankenfelde-Mahlow, Germany (hereinafter the “Company”) in connection with the brokerage, reservation, and delivery of admission tickets (“Tickets”) for events.

They apply to all contracts concluded between the Company and consumers (§ 13 BGB) as well as business customers (§ 14 BGB) via the online platform www.vip-tickets-only.com or through written, telephone, or electronic orders – particularly via the booking form.

By submitting the completed booking form, the customer makes a binding offer to conclude a brokerage agreement for the selected Tickets and confirms that they have read and accepted these GTC.


2 Objeto do Contrato e Serviços de Corretagem

The Company acts exclusively as a broker for event Tickets and is not the organizer or seller of the Tickets. The Company is not the owner of the Tickets at any time and does not become the contractual partner of the event organizer.

The execution and fulfilment of the event are the sole responsibility of the respective organizer. Any additional services included with the Ticket (e.g. hospitality services, parking, public transport access) are provided by the organizer or third-party providers, not by the Company.


3. preços e taxa de corretagem

O preço total a pagar pelo cliente é composto por:

– the original ticket price (face value or market value),
– a customary brokerage and service fee charged by the Company,
– system and presale fees,
– applicable VAT (where legally required).

Note: The total price may significantly exceed the price printed on the Ticket, especially for high-demand events. The customer has no right to request disclosure of the Company’s procurement prices.

For business customers based in the EU, invoicing may be issued net (reverse charge), provided a valid VAT ID is supplied.


4. celebração do contrato

By submitting the completed booking form, the customer makes a binding offer to conclude a brokerage agreement for the selected Tickets.

The contract is only concluded upon the Company’s explicit acceptance, such as through written confirmation or the issuance of the invoice. A contract is not automatically concluded solely by the receipt of the booking form.

Cancellation or withdrawal is excluded in accordance with § 312g para. 2 no. 9 BGB.

The invoice will be issued immediately after acceptance. The invoice amount is due for immediate payment upon receipt.


5. pagamento, incumprimento e cobrança

Payment may be made via:

– Credit card (Visa, Mastercard, Amex) via the payment service provider Stripe,
– Bank transfer to the account specified in the invoice.

For credit card payments, the customer will receive an automatically generated payment link, produced via an automated technical system (e.g. Zapier + Stripe). Invoicing is likewise automated through internal systems (e.g. Google Sheets, Zapier).

The invoice amount must be paid in full within three (3) calendar days of receipt.

Em caso de incumprimento, a Empresa pode cobrar:

– statutory default interest in accordance with § 288 BGB,
– a reminder fee of €5.00 per reminder,
– additional claims for damages where applicable.

If payment is not received after a reminder, the Company reserves the right to assign the claim to a debt collection agency. The customer shall bear all costs incurred in the course of lawful debt recovery (§ 280, § 286 BGB).

Sanção contratual: If full payment is not received within seven (7) calendar days after the reminder date, the Company may charge a contractual penalty amounting to 10% of the invoice total (max. €500). Further claims remain unaffected.


6. Project Requests for Groups of Five or More Persons

(Text identical to the German version)


7. Ticket Delivery

Tickets are delivered only after full payment has been received.

Delivery generally takes place during the week of the event, but not before the Tickets have been provided by the event organizer or ticket distributor.

The Company determines the method of delivery (e.g. PDF by email, mobile/app-based Tickets, courier delivery, or box office collection) based on organizational and logistical considerations. The customer has no entitlement to a specific delivery method.

The Company assumes no liability for delays caused by the organizer, ticket provider, or technical systems (apps, QR codes, mobile ticket platforms, etc.).


8. Right of Withdrawal

Não existe direito de retratação.
Under § 312g para. 2 no. 9 BGB, consumers have no right of withdrawal for contracts relating to leisure services with a fixed date or period. This specifically includes the brokerage of Tickets for scheduled events.


9. Return, Exchange and Ticket Loss

Cancellation, exchange, or return of brokered Tickets is excluded.

No refund or replacement will be granted in case of loss, destruction, or theft of Tickets.


10. Event Changes and Liability

The Company is not liable for the execution, cancellation, postponement, or changes (e.g. venue, date, schedule, hospitality areas) of events.

In the event of cancellation or insolvency of the organizer, the customer has no claim against the Company. Any claims must be made directly against the organizer.

The Company accepts no liability for technical or organizational issues concerning mobile Tickets, app-based access, or digital ticket transfers, as these are provided by the organizer or its ticket partners.


11. Hygiene and Admission Regulations

It is the customer’s responsibility to inform themselves about the applicable health and admission requirements at the time of the event.

If entry is denied due to missing documentation (e.g. ID, proof of vaccination or testing), no refund will be granted.


12. Data Protection

Personal data is processed solely for the performance of the contract in accordance with Art. 6 para. 1 lit. b GDPR and for compliance with legal obligations.

Where necessary for fulfilment, data may be transferred to payment processors (e.g. Stripe), logistics partners, IT providers, automation services (e.g. Zapier), or accounting tools (e.g. Lexware / Google Workspace) based on a data processing agreement pursuant to Art. 28 GDPR.

For further details, please refer to our Privacy Policy.


13. Online Dispute Resolution (ODR Platform)

The European Commission provides an online dispute resolution platform (ODR):
https://ec.europa.eu/consumers/odr

O nosso endereço eletrónico: office@vto-elite-hospitality.com
We are neither obliged nor willing to participate in dispute resolution proceedings before a consumer arbitration board.


14. Governing Law and Jurisdiction

These terms are governed exclusively by German law, excluding the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods.

For consumers, this applies only insofar as no mandatory consumer protection provisions of the country in which the consumer resides are violated.

For business customers (§ 14 BGB), the exclusive place of jurisdiction shall be Potsdam, Germany.


15. Severability Clause

Se qualquer disposição das presentes CGV for ou se tornar inválida ou inaplicável, a validade das restantes disposições não será afetada.

Such provision shall be replaced by one that most closely reflects the economic purpose of the original clause.


© 2025 VTO - Todos os direitos reservados.