AGB | GTC
Genel Hüküm ve Koşulları VTO Elite Hospitality UG (sınırlı sorumlu)
üzerinden bilet tedariki, rezervasyonu ve teslimatı için
vip-tickets-only.com.
Not: Bu sayfa GŞK'yi Almanca ve İngilizce olarak sunmaktadır.
Çelişki olması durumunda Almanca versiyon geçerli olacaktır.
Önemli not: Şirket yalnızca aracı olarak hareket etmektedir ve organizatör değildir. Biletler ancak ödemenin tamamı alındıktan sonra kullanıma sunulacaktır.
§1 Uygulama kapsamı
(1) Bu Genel Hüküm ve Koşullar („GŞK“), aşağıdaki taraflar arasındaki tüm sözleşmeler için geçerlidir VTO Elite Hospitality UG (sınırlı sorumlu) - bundan böyle „Şirket“ olarak anılacaktır - ve VIP bilet, ağırlama hizmetleri, iş koltukları ve diğer etkinlik erişimlerinin tedariki yoluyla müşterileri.
(2) Bu GŞK aşağıdakiler için geçerlidir:
- Tüketiciler (§ 13 BGB)
- Girişimciler (§ 14 BGB)
- uluslararası özel ve ticari müşteriler
(3) Şirket bunların geçerliliğini yazılı olarak açıkça kabul etmedikçe, Müşterinin farklı veya çelişkili hüküm ve koşulları geçerli olmayacaktır.
§2 Sözleşmenin konusu ve arabuluculuk rolü
(1) Şirket, Almanya'da ve yurtdışında düzenlenen etkinliklerle bağlantılı olarak münhasıran acentelik, planlama ve organizasyon hizmetleri sunmaktadır. Bu, §§ 611 ff. anlamında hizmetlerin sağlanmasını içerir. BGB (ALMAN MEDENI KANUNU). Sözleşmeye dayalı bir başarı borçlu değildir.
(2) Şirket, ilgili etkinliğin ne organizatörü ne de hak sahibi, lisans sahibi veya işletmecisidir.
(3) Şirketin sözleşmeden doğan yükümlülüğü, mutabık kalınan biletin veya ağırlama erişiminin bağlayıcı bir şekilde tedarik edilmesi veya rezerve edilmesidir.
(4) Etkinliğin kendisinin uygulanması (organizasyon, prosedür, ikram, giriş, güvenlik, maç işlemleri, vb.) Şirketin sözleşmeden doğan ifa yükümlülüğünün bir parçası olmayıp, tamamen ilgili organizatörün veya hak sahibinin sorumluluğundadır.
(5) Aksi açıkça belirtilmedikçe, biletler doğrulanmış ortakların, konaklama sağlayıcılarının stoklarından veya belgelenmiş ikincil kaynaklardan gelebilir.
§3 Sözleşmenin imzalanması
(1) Etkinliklerin, bilet kategorilerinin, ağırlama hizmetlerinin, iş koltuklarının ve diğer erişim yetkilerinin web sitesinde sunulması bağlayıcı bir teklif değil, bağlayıcı olmayan bir talepte bulunmaya davet teşkil eder.
(2) Talepler yalnızca web sitesinde sunulan talep formları aracılığıyla yapılır. Talep formunun gönderilmesi sözleşmeye dayalı bir teklif teşkil etmez, sadece bağlayıcı olmayan bir müsaitlik talebi olarak hizmet eder.
(3) Talebin alınması üzerine, Şirket müsaitlik durumunu kontrol edecek ve müşteriye e-posta yoluyla bireysel, sınırlı ve bağlayıcı bir teklif sunacaktır.
(4) Teklif, temel teklif verilerinin (özellikle etkinlik, kategori, sayı, toplam fiyat) kaydedildiği bir rezervasyon formuna elektronik bir bağlantı içerir.
(5) Rezervasyon formunu doldurarak, bu GŞK'nin geçerliliğini onaylayarak ve „Ödeme yükümlülüğü ile şimdi rezervasyon yapın“ müşteri bağlayıcı etkiye sahip teklifi kabul eder.
(6) Bu düğmeye tıklandığında sözleşme yasal olarak bağlayıcı hale gelir.
(7) Sözleşmenin imzalanması üzerine, müşteri teklifte belirtilen toplam tutarı ödemekle yükümlüdür. Ödeme, bu GŞK'nin 5. maddesine uygun olarak yapılacaktır.
§4 Fiyatlar
(1) Sadece bireysel teklifte gösterilen fiyatlar geçerlidir. Burada gösterilen „toplam tutar“ müşteri tarafından ödenecek nihai tutarı temsil eder.
(2) Bilet fiyatları - özellikle ağırlama hizmetleri söz konusu olduğunda veya ikincil piyasada - birincil satışlarda ilgili organizatör tarafından belirlenen resmi bilet fiyatından („nominal değer“) önemli ölçüde daha yüksek olabilir.
(3) Satın alma veya tedarik fiyatlarının açıklanmasına ilişkin bir hak bulunmamaktadır.
§5 Ödeme koşulları
(1) Toplam tutar, sözleşmenin imzalanmasından hemen sonra ödenecektir.
(2) Ödemeler şu şekilde yapılacaktır:
- Kredi kartı (Stripe veya benzer ödeme hizmeti sağlayıcıları aracılığıyla) veya
- Faturaya göre banka havalesi.
(3) Ödemenin zamanında yapılmaması halinde, müşteri başka bir ihtara gerek kalmaksızın ödemede temerrüde düşer.
(4) Şirket yetkilendirilmiştir:
- BGB § 288 uyarınca gecikme faizi tahsil etmek
- ihtar masraflarını talep etmek için
- Alacakların tahsilat hizmeti sağlayıcılarına veya avukatlara devredilmesi
- yasal işlem başlatmak için
§6 Müşterinin işbirliği yapma yükümlülükleri
(1) Müşteri, rezervasyon formundaki tüm bilgileri eksiksiz ve doğru olarak vermekle yükümlüdür.
(2) Müşteri, kişiselleştirme gerekliliklerine veya organizatör şartnamelerine uymakla yükümlüdür.
(3) Temel sözleşme verilerinin (özellikle kimlik, fatura verileri veya kişiselleştirme verileri) kasıtlı veya ihmalkar bir şekilde yanlış beyan edilmesi, Şirket'e sözleşmeyi feshetme ve makul bir süre belirledikten sonra Şirket'in zarar görmesi koşuluyla tazminat talep etme hakkı verir.
§7 Etkinlik belgelerinin sağlanması
(1) Biletlerin, QR kodlarının, ağırlama belgelerinin veya diğer erişim verilerinin iletimi, etkinliğe bağlı olarak elektronik veya fiziksel biçimde gerçekleşecektir.
(2) Elektronik biletler veya erişim verileri genellikle müşteri tarafından sağlanan e-posta adresine e-posta ile gönderilir.
(3) Fiziksel biletler, VIP biletleri, giriş bileklikleri, rezervasyon belgeleri veya diğer belgeler sağlanmışsa, bunlar ya müşteri tarafından belirtilen adrese posta yoluyla ya da - sağlanmışsa - etkinlik mekanında (örneğin etkinlik gününde) bırakılarak teslim edilecektir.
(4) Tüm nakliye masrafları bireysel teklifte ayrıca gösterilir.
(5) Etkinlik belgelerini alma hakkı ancak ödemenin tamamının alınmasından sonra doğacaktır.
(6) Şirket, ödemenin tamamı yapılana kadar etkinlik belgelerinin iletimini durdurmaya yetkilidir.
(7) Ödeme gecikmeleri veya yetkisiz ters ibrazlar durumunda Şirket, teknik olarak mümkün olduğu ölçüde dijital biletleri veya erişim verilerini bloke ettirme hakkına sahiptir.
(8) Etkinlik belgeleri, ödemenin tamamının alınmasından sonra ve ilgili organizatör, hak sahibi veya hizmet ortağı tarafından zamanında sağlanmasına bağlı olarak kullanıma sunulacaktır.
(9) Bireysel teklifte farklı bir teslimat süresi belirtilmediği sürece, etkinlik belgeleri etkinlik haftası içinde, ancak en geç etkinlik başlamadan önce gönderilecektir. Daha erken teslimat hakkı yoktur.
§8 Ters ibraz ve ödeme ters ibrazı
(1) Yetkisiz bir kredi kartı ters ibrazı durumunda, Şirketin ödeme talebi yürürlükte kalacaktır.
(2) Müşteri, açıklama konusunda işbirliği yapmakla yükümlüdür.
(3) Müşterinin sorumlu olduğu yetkisiz bir ters ibrazdan kaynaklanan tüm ücretler, işlemler ve yasal masraflar müşteri tarafından karşılanacaktır. Bu durum, ters ibrazın Şirketin sorumlu olduğu durumlardan kaynaklanması halinde geçerli olmayacaktır.
§9 Etkinlik iptali / erteleme
(1) İptal, erteleme veya tarih değişikliği durumunda, talepler yalnızca ilgili organizatöre karşı yapılacaktır.
(2) Şirket tarafından yapılacak geri ödemeler, yalnızca ilgili tutarların organizatör tarafından fiilen geri ödendiği ölçüde yapılacaktır.
(3) Şirket, avans ödemeleri yapmak için kendi fonlarını kullanmak zorunda değildir.
(4) Acentelik ücreti, Şirketin acentelik hizmetini usulüne uygun olarak sunması veya organizatör, hak sahibi veya hizmet ortağı ile bağlayıcı, ücretli bir rezervasyon veya rezervasyon yapması halinde ödenecektir. Bağlayıcı bir rezervasyon, özellikle Şirketin kendisinin ilgili biletleri veya ağırlama hizmetlerini kabul etmek veya ödemek için yasal veya ekonomik bir yükümlülük altına girmesi durumunda mevcuttur.
§10 Yeniden satış kısıtlaması
(1) Satın alınan biletler genellikle kişisel kullanım içindir.
(2) Müşteri, organizatör tarafından getirilen her türlü yeniden satış kısıtlamasına uymayı taahhüt eder.
(3) Kusurlu ticari yeniden satış durumunda, müşteri ilgili organizatör tarafından yaptırımlar, sözleşme cezaları veya diğer önlemlerle tehdit edilebilir. Şirket, müşteriyi organizatörün bu tür iddialarına karşı korumakla yükümlü değildir.
§11 Mahsup ve temlik
(1) Mahsuplaşmaya sadece ihtilafsız veya yasal olarak belirlenmiş talepler için izin verilir.
(2) Müşterinin şirkete karşı olan alacaklarının temliki hariçtir.
§12 Sorumluluk
(1) Şirket, yasal hükümlere uygun olarak kasıt veya ağır ihmal durumlarında sorumlu olacaktır. Garantiler için sorumluluk kusur derecesinden bağımsız olacaktır. Şirket, Ürün Sorumluluğu Yasası hükümleri uyarınca yalnızca hafif ihmalden, cana, uzuvlara veya sağlığa zarar vermekten veya sözleşmeden doğan önemli yükümlülüklerin ihlalinden sorumlu olacaktır. Sözleşmeden doğan maddi yükümlülüklerin hafif ihmalle ihlali nedeniyle tazminat talebi, cana, uzuvlara veya sağlığa zarar verme nedeniyle veya Ürün Sorumluluğu Yasası hükümleri uyarınca sınırsız sorumluluk söz konusu olmadığı sürece, sözleşme için tipik olan öngörülebilir zararla sınırlı olacaktır. Zararlar için başka herhangi bir sorumluluk kabul edilmez. Sorumluluk, şirketin vekillerinin görev ihlalleri için de geçerlidir.
(2) Sözleşmeden doğan asli yükümlülükler, yerine getirilmesi sözleşmenin düzgün bir şekilde ifası için elzem olan ve müşterinin düzenli olarak uyulmasına güvenebileceği yükümlülüklerdir.
(3) Müşterinin bir girişimci olması durumunda, sözleşmeden doğan temel yükümlülükler, yaşam, vücut veya sağlık yaralanmasından kaynaklanan zararlar, garantiler veya Ürün Sorumluluğu Yasası kapsamındaki talepler söz konusu olmadıkça, hafif ihmalden kaynaklanan zarar talepleri hariç tutulur.
(4) Veri kaybı durumunda, Şirket yalnızca Müşteri riskle orantılı olarak uygun ve düzenli veri yedeklemeleri yapmış olsaydı bile meydana gelecek zarardan sorumlu olacaktır.
(5) Aksi açıkça kararlaştırılmadıkça, müşterinin talepleri yasal hükümlere uygun olarak zaman aşımına uğrayacaktır.
(6) Şirket, düzenlenen etkinliklerin organizatörler veya diğer üçüncü taraflarca uygulanması konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. Özellikle, Şirket etkinliklerin iptali, değiştirilmesi veya ertelenmesinden sorumlu olmayacaktır. Geri ödeme, yalnızca Şirketin ilgili organizatör tarafından ilgili tutarları fiilen geri ödediği ölçüde yapılacaktır.
§13 Mücbir sebepler
Şirket, özellikle doğal olaylar, salgın hastalıklar, resmi önlemler, siyasi olaylar veya kendi kontrolü dışındaki diğer öngörülemeyen durumlar gibi mücbir sebeplerden kaynaklanan ifa engellerinden sorumlu olmayacaktır.
§14 Teknik hatalar ve yanlışlar
Açık fiyat hataları, girdi hataları veya teknik aktarım hataları, şirkete BGB § 119 uyarınca sözleşmeye itiraz etme hakkı verir.
§15 İptal hakkı
Belirli bir tarihi veya süresi olan etkinliklere bilet, ağırlama hizmeti veya diğer erişim izinlerinin tedarikine yönelik sözleşmeler için, BGB Madde 312g (2) No. 9 uyarınca iptal hakkı yoktur.
§16 Veri koruma
Kişisel veriler GDPR'ye uygun olarak işlenmektedir. Daha fazla bilgi şu adresteki gizlilik politikasında bulunabilir www.vip-tickets-only.com/datenschutz.
§17 Hukuk seçimi ve yargı yeri
(1) Uluslararası Mal Satımına İlişkin Sözleşmeler Hakkında BM Antlaşması (CISG) hariç olmak üzere Alman hukuku uygulanacaktır.
(2) Girişimcilerle ilgili olarak, sözleşme ilişkisinden kaynaklanan veya sözleşme ilişkisiyle bağlantılı tüm anlaşmazlıklar için münhasır yargı yeri Şirketin kayıtlı ofisi olacaktır.
(3) Tüketiciler için yargı yerinin belirlenmesine ilişkin yasal düzenlemeler geçerlidir. Tüketicinin ikamet ettiği ülkenin zorunlu tüketici koruma düzenlemeleri bundan etkilenmez.
§18 Bölünebilirlik maddesi
Bu GŞK'nin münferit hükümlerinin kısmen veya tamamen geçersiz olması halinde, geri kalan hükümlerin geçerliliği bundan etkilenmeyecektir. Geçersiz hükmün yerine, ekonomik amaca en yakın olan geçerli hüküm kabul edilmiş sayılacaktır.
Statü: Şubat 2026 - Tutarsızlık durumunda Almanca versiyon geçerli olacaktır.
§1 Uygulama Kapsamı
(1) Bu Genel Hüküm ve Koşullar (“GŞK”) aşağıdakiler arasında akdedilen tüm sözleşmeler için geçerlidir VTO Elite Hospitality UG (sınırlı sorumlu) - bundan böyle “Şirket” olarak anılacaktır - ve VIP biletlerin, ağırlama hizmetlerinin, iş koltuklarının ve diğer etkinlik erişim haklarının aracılığına ilişkin müşterileri.
(2) Bu GŞK aşağıdakiler için geçerlidir:
- Tüketiciler (§ 13 Alman Medeni Kanunu - BGB)
- Girişimciler (§ 14 Alman Medeni Kanunu - BGB)
- Uluslararası özel ve ticari müşteriler
(3) Şirket bunların geçerliliğini yazılı olarak açıkça kabul etmedikçe, müşterinin sapma gösteren veya çelişen şartları geçerli olmayacaktır.
§2 Sözleşmenin Konusu ve Aracılık Rolü
(1) Şirket, Almanya'daki ve yurtdışındaki etkinliklerle bağlantılı olarak münhasıran aracılık, planlama ve organizasyon hizmetleri sunmaktadır. Bu hizmetler BGB §§ 611 vd. anlamında hizmet teşkil eder. Bir iş sözleşmesi (Werkvertrag) anlamında belirli bir sonuç borçlu değildir.
(2) Şirket, ilgili etkinliğin organizatörü, hak sahibi, lisans sahibi veya işletmecisi değildir.
(3) Şirketin sözleşmeden doğan yükümlülüğü, yalnızca mutabık kalınan bilet veya ağırlama erişim haklarının bağlayıcı bir şekilde tedarik edilmesi ve/veya rezerve edilmesinden ibarettir.
(4) Etkinliğin fiilen gerçekleştirilmesi (organizasyon, etkinlik programı, yemek servisi, giriş kontrolü, güvenlik, sportif performans, vb) Şirketin sözleşmeden doğan yükümlülüklerinin bir parçası olmayıp tamamen ilgili organizatörün veya hak sahibinin sorumluluğundadır.
(5) Aksi açıkça belirtilmedikçe, biletler doğrulanmış ortaklardan, ağırlama sağlayıcılarından veya belgelenmiş ikincil piyasa kaynaklarından gelebilir.
§3 Sözleşmenin Akdedilmesi
(1) Etkinliklerin, bilet kategorilerinin, ağırlama hizmetlerinin, ticari koltukların ve diğer erişim haklarının web sitesinde sunulması bağlayıcı bir teklif değil, bağlayıcı olmayan bir talepte bulunmaya davet teşkil eder.
(2) Talepler yalnızca web sitesinde sunulan talep formları aracılığıyla iletilebilir. Talep formunun gönderilmesi sözleşmeye dayalı bir teklif değil, yalnızca bağlayıcı olmayan bir müsaitlik talebi teşkil eder.
(3) Talebin alınmasının ardından Şirket uygunluk durumunu inceler ve e-posta yoluyla bireysel, süreyle sınırlı ve bağlayıcı bir teklif sunar.
(4) Teklif, temel teklif ayrıntılarının (özellikle etkinlik, kategori, miktar ve toplam fiyat) belirtildiği bir rezervasyon formuna elektronik bir bağlantı içerir.
(5) Rezervasyon formunu eksiksiz doldurarak, bu GŞK'yi kabul ederek ve düğmesine tıklayarak “Ödeme yükümlülüğü ile şimdi rezervasyon yapın”, müşteri teklifi yasal olarak kabul eder.
(6) Bu düğmeye tıklandığında sözleşme imzalanmış olur.
(7) Sözleşmenin imzalanması üzerine, müşteri teklifte belirtilen toplam tutarı ödemekle yükümlü olur. Ödeme, bu GŞK'nin 5. maddesi uyarınca yapılacaktır.
§4 Fiyatlar
(1) Münferit teklifte belirtilen fiyatlar münhasıran geçerli olacaktır. Burada belirtilen “toplam tutar” müşteri tarafından ödenecek nihai tutarı oluşturur.
(2) Bilet fiyatları - özellikle ağırlama hizmetleri veya ikincil piyasa işlemleri ile bağlantılı olarak - ilgili organizatör tarafından birincil piyasada belirlenen resmi bilet fiyatını (“nominal değer”) önemli ölçüde aşabilir.
(3) Müşterinin satın alma veya tedarik fiyatlarının açıklanması konusunda herhangi bir talebi yoktur.
§5 Ödeme Koşulları
(1) Toplam tutar, sözleşmenin imzalanmasının hemen ardından ödenecektir.
(2) Ödemeler şu şekilde yapılacaktır:
- Kredi kartı (Stripe veya benzer ödeme hizmeti sağlayıcıları aracılığıyla) veya
- Düzenlenen faturaya uygun olarak banka havalesi.
(3) Ödemenin zamanında yapılmaması halinde, müşteri başka bir bildirime gerek olmaksızın otomatik olarak temerrüde düşecektir.
(4) Şirket aşağıdaki haklara sahiptir:
- BGB § 288 uyarınca yasal gecikme faizi tahsil edin
- Talep hatırlatma ücretleri
- Alacakları borç tahsilat kurumlarına veya avukatlara devretmek
- Yasal işlemlerin başlatılması
§6 Müşterinin İşbirliği Yükümlülükleri
(1) Müşteri, rezervasyon formunda eksiksiz ve doğru bilgi vermekle yükümlüdür.
(2) Müşteri, kişiselleştirme gerekliliklerine veya organizatör düzenlemelerine uymalıdır.
(3) Temel sözleşme verilerine (özellikle kimlik, fatura bilgileri veya kişiselleştirme verileri) ilişkin kasıtlı veya ihmalkar yanlış beyanlar, Şirkete makul bir süre belirledikten sonra sözleşmeyi feshetme ve sonuç olarak Şirketin zarar görmesi halinde tazminat talep etme hakkı verir.
§7 Etkinlik Belgelerinin Sağlanması
(1) Biletler, QR kodları, ağırlama belgeleri veya diğer erişim bilgileri, ilgili etkinliğe bağlı olarak elektronik veya fiziksel biçimde sağlanacaktır.
(2) Elektronik biletler veya erişim bilgileri genellikle müşteri tarafından sağlanan e-posta adresine e-posta yoluyla iletilir.
(3) Fiziksel biletlerin, VIP kartlarının, giriş bilekliklerinin, rezervasyon belgelerinin veya diğer materyallerin gerekli olduğu durumlarda, teslimat ya müşteri tarafından sağlanan adrese posta yoluyla gönderilerek ya da uygulanabilirse etkinlik mekanında (örneğin etkinlik gününde) yerinde teslim alınarak gerçekleştirilecektir.
(4) Tüm nakliye masrafları bireysel teklifte ayrıca belirtilecektir.
(5) Müşteri, etkinlik belgelerini ancak ödemenin tamamı alındıktan sonra alma hakkına sahiptir.
(6) Ödemenin tamamı alınana kadar Şirket teslimatı durdurma hakkına sahiptir.
(7) Ödeme temerrüdü veya haksız ters ibraz durumunda, Şirket, teknik olarak mümkün olduğu durumlarda, dijital biletleri veya erişim kimlik bilgilerini engelleyebilir.
(8) Etkinlik belgeleri, ödemenin tamamı alındıktan sonra ve ilgili organizatör, hak sahibi veya hizmet ortağı tarafından zamanında sağlanmasına bağlı olarak verilecektir.
(9) Bireysel teklifte aksi belirtilmedikçe, etkinlik belgeleri etkinlik haftasında, ancak her durumda etkinliğin başlamasından önce zamanında iletilecektir. Müşteri daha erken teslimat hakkına sahip değildir.
§8 Ters İbrazlar ve Ödeme İptalleri
(1) Haksız bir kredi kartı ters ibrazı durumunda, Şirketin ödeme talebi etkilenmeyecektir.
(2) Müşteri, konunun açıklığa kavuşturulması için işbirliği yapmakla yükümlüdür.
(3) Müşteriye atfedilebilecek haksız bir ödeme iptalinden kaynaklanan tüm ücretler, idari masraflar ve yasal yaptırım masrafları müşteri tarafından karşılanacaktır. Ters ibrazın Şirketin sorumlu olduğu durumlardan kaynaklanması halinde bu durum geçerli olmayacaktır.
§9 Etkinlik İptali / Erteleme
(1) Etkinliğin iptali, ertelenmesi veya önemli ölçüde değiştirilmesi durumunda, talepler yalnızca ilgili organizatöre karşı yöneltilir.
(2) Şirket tarafından yapılacak herhangi bir geri ödeme, yalnızca ilgili tutarların organizatör tarafından Şirkete fiilen geri ödendiği ölçüde yapılacaktır.
(3) Şirket'in kendi fonlarını kullandırma zorunluluğu yoktur.
(4) Şirket aracılık hizmetini usulüne uygun olarak yerine getirmişse veya organizatör, hak sahibi veya hizmet ortağı ile bağlayıcı ve maliyet doğuran bir rezervasyon veya rezervasyon yapmışsa aracılık ücreti ödenmeye devam eder. Bağlayıcı bir rezervasyon, özellikle Şirketin ilgili biletleri veya ağırlama hizmetlerini satın almak veya ödemek için yasal veya ekonomik bir yükümlülük üstlendiği durumlarda mevcuttur.
§10 Yeniden Satış Kısıtlamaları
(1) Şirket tarafından aracılık edilen biletler genellikle kişisel kullanım içindir.
(2) Müşteri, organizatör tarafından getirilen her türlü yeniden satış kısıtlamasına uymayı taahhüt eder.
(3) Kusurlu ticari yeniden satış durumunda, müşteri ilgili organizatör tarafından uygulanan yaptırımlara, sözleşme cezalarına veya diğer önlemlere tabi olabilir. Şirket, müşteriyi bu tür taleplere karşı korumakla yükümlü değildir.
§11 Mahsup ve Temlik
(1) Mahsuba sadece ihtilafsız veya yasal olarak belirlenmiş alacaklara karşı izin verilir.
(2) Şirket aleyhindeki taleplerin temliki hariçtir.
§12 Sorumluluk
(1) Şirket, yasal hükümler uyarınca kasıt veya ağır ihmal durumlarında sorumlu olacaktır. Garanti sorumluluğu kusura bakılmaksızın uygulanır. Hafif ihmal durumlarında, Şirket yalnızca Ürün Sorumluluğu Yasası uyarınca, yaşam, vücut veya sağlığa zarar verme veya temel sözleşme yükümlülüklerinin ihlali nedeniyle sorumlu olacaktır. İkinci durumda, sorumluluk sözleşme için tipik olan öngörülebilir hasarla sınırlı olacaktır. Zararlar için başka herhangi bir sorumluluk kabul edilmez. Bu sınırlama, Şirketin vekilleri tarafından yapılan ihlaller için de geçerlidir.
(2) Sözleşmeden doğan asli yükümlülükler, yerine getirilmesi sözleşmenin gereği gibi ifası için zorunlu olan ve müşterinin uyulmasına düzenli olarak güvenebileceği yükümlülüklerdir.
(3) Müşterinin bir girişimci olması halinde, sözleşmeden doğan temel yükümlülükler, cana, vücuda veya sağlığa zarar verme, garantiler veya Ürün Sorumluluğu Yasası kapsamındaki talepler hariç olmak üzere, hafif ihmale dayalı tazminat talepleri hariç tutulur.
(4) Veri kaybı durumunda, Şirket yalnızca müşteri verileri riske uygun bir şekilde düzgün ve düzenli olarak yedeklemiş olsaydı bile meydana gelebilecek zararlardan sorumlu olacaktır.
(5) Aksi açıkça kararlaştırılmadıkça, müşterinin talepleri yasal hükümler uyarınca zaman aşımına uğrayacaktır.
(6) Şirket, aracılık edilen etkinliklerin organizatörler veya diğer üçüncü taraflarca gerçekleştirilmesi konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. Şirket etkinliklerin iptali, değiştirilmesi veya ertelenmesinden sorumlu olmayacaktır. Para iadeleri yalnızca ilgili organizatör tarafından Şirkete geri ödenen tutarlar ölçüsünde yapılacaktır.
§13 Mücbir Sebepler
Şirket, özellikle doğal olaylar, salgın hastalıklar, hükümet önlemleri, siyasi olaylar veya kendi kontrolü dışındaki diğer öngörülemeyen durumlar gibi mücbir sebeplerden kaynaklanan ifa engellerinden sorumlu olmayacaktır.
§14 Teknik Hatalar ve Yanlışlar
Açık fiyatlandırma hataları, girdi hataları veya teknik aktarım hataları, Şirkete BGB § 119 uyarınca sözleşmeyi feshetme hakkı verir.
§15 Cayma Hakkı
Belirli bir tarih veya süreye sahip etkinliklere bilet, ağırlama hizmetleri veya diğer erişim haklarının aracılığına ilişkin sözleşmelerde, BGB § 312g paragraf 2 no. 9 uyarınca cayma hakkı yoktur.
§16 Veri Koruma
Kişisel veriler GDPR'ye uygun olarak işlenecektir. Daha fazla bilgi şu adresteki Gizlilik Politikasında mevcuttur: www.vip-tickets-only.com/datenschutz
§17 Geçerli Hukuk ve Yargı Yetkisi
(1) Uluslararası Mal Satımına İlişkin Sözleşmeler Hakkında BM Antlaşması (CISG) hariç olmak üzere Alman hukuku uygulanacaktır.
(2) Girişimciler için, sözleşme ilişkisinden kaynaklanan veya sözleşme ilişkisiyle bağlantılı olarak ortaya çıkan tüm ihtilaflar için münhasır yargı yeri Şirketin kayıtlı ofisi olacaktır.
(3) Tüketiciler için, yargı yetkisine ilişkin yasal hükümler geçerli olacaktır. Tüketicinin ikamet ettiği ülkenin zorunlu tüketici koruma hükümleri bundan etkilenmeyecektir.
§18 Bölünebilirlik Maddesi
Bu GŞK'nin herhangi bir hükmünün tamamen veya kısmen geçersiz olması veya geçersiz hale gelmesi durumunda, kalan hükümlerin geçerliliği etkilenmeyecektir. Geçersiz hüküm, geçersiz hükmün ekonomik amacını en yakın şekilde yansıtan geçerli bir hükümle değiştirilecektir.
Yürürlük: Ocak 2026